<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    重慶翻譯公司告訴你工程技術口譯的注意事項

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2020-10-12        點擊量:9

     工程技術解釋屬于現場解釋,屬于技術解釋。工程技術要求非常高的解釋質量精度。在工程項目中,譯員以書面或口頭形式為中外雙方的交流和溝通提供語言支持,從而達到有效溝通的目的。那么接下來就讓重慶翻譯公司的小編來告訴您工程技術口譯的注意事項。

     1、工程技術翻譯的準確性和完整性

     對翻譯要求準確性,這是最基本的要求,指的是意思準確無誤,選詞用語恰當合適,對于明顯具有不同感情色彩的詞匯,要進行深究以選用正確詞匯,做工程翻譯來不得半點虛假和錯誤,完整性則指的是對于譯出的內容,不可以隨意添加講話者原本沒有的內容,不僅要求譯員思維敏捷,時刻保持頭腦清醒,還要求譯員功底深厚,雙語基礎扎實,并且不斷學習充實自己。

     2、工程技術口譯的及時性

     譯員對口譯轉換活動要及時做出調整,演講者說完話之后,兩至三秒的時間,譯員將譯文譯出。這涉及到譯員的瞬間記憶能力,事先與中外雙方溝通一下,讓雙方盡量避免說話不停頓。如果有必要,譯員需攜帶筆記本,做筆記以輔助翻譯。當然,隨著翻譯能力的不斷提高,可以持續翻譯的時間也應當不斷延長。

     3、工程技術口譯的清晰性

     工程技術口譯員聲音清晰,不可帶有方言和口音。由于中外雙方來自不同地域,不同國家,無論是中文還是英文,雙方講話不可避免地帶有地方口音,譯員不但要聽得懂,更要用清晰的標準發音翻譯出來。英譯中自然要使用普通話,中譯英也應盡量使用標準的國際音標發音。

     4、工程技術口譯的簡明性

     在講話者沒有故意含糊其辭的前提下,口譯員話語簡潔明了。商務會談時經常遇到此類情況,有時講話者不想回答對方的問題,或者故意回避,會故意含糊其辭,甚至答非所問。而工程技術翻譯則講究的是現場出現的有關工程的相關語言句子和詞匯,簡明扼要。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    国内大量偷窥精品视频| 国产精品久久久久久网站| 亚洲国产精品VA在线观看麻豆 | 久久福利青草精品资源站免费| 国内精品乱码卡1卡2卡3免费| 中日韩产精品1卡二卡三卡| 精品无码成人久久久久久| 亚洲国产精品免费视频| 亚洲午夜福利精品久久| 中文无码亚洲精品字幕| 久久精品女人的天堂AV| 国产日韩高清三级精品人成| 亚洲精品乱码久久久久蜜桃 | 91久久精品视频| 国产精品无码久久综合| 青草国产精品视频。| 国产成人精品手机在线观看| 九九免费精品视频在这里| 国产精品高潮露脸在线观看| 中文精品人人永久免费| 国产愉拍精品视频手机| 99久久做夜夜爱天天做精品| 日韩精品久久久久久免费| 99国产精品久久久久久久成人热| 国产老女人精品免费视频| 亚洲国产精品成人久久| 国产麻豆精品入口在线观看| 国产精品社区在线观看| 无码国产精品久久一区免费 | 国产精品福利在线观看免费不卡 | 精品国产一区二区三区2021| 日韩国产精品99久久久久久| 久久精品国产亚洲AV蜜臀色欲| 久久精品国产99久久| 九九热这里只有在线精品视| 久久久久久亚洲精品不卡| 国产精品黄页免费高清在线观看| 国产亚洲精品仙踪林在线播放| 最新国产精品视频| 精品三级内地国产在线观看| 久久精品国产72国产精|