<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    本地化翻譯與傳統翻譯的聯系及差異

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2021-01-14        點擊量:11

    【翻譯公司】本地化 (localization指將產品按特定國家、區域或語言市場的需要進行加工,使之符合當地的語言和文化習慣。包括軟件本地化和網站本地化。前者指將產品的用戶界面和文檔資料與在線幫助菜單進行語言轉化,使之適應某一外國語言和文化的細微差別;后者指根據當地的語言習慣,對網站的文本、圖標和格式進行調整,包括改變時間、貨幣格式、聯系信息及其他網站元素,使之符合本地訪問者的要求。一些跨國公司都在從事本地化的業務,通常和源語文本的開發同時進行。除了傳統意義上的翻譯之外,軟件本地化還包括語言項目管理、軟件工程及管理等。

    本地化和傳統翻譯有著緊密的聯系。但兩者間又有明顯差異:
    1.翻譯只是本地化業務的一個環節,后者此外還包括適應文化差異的工程技術處理等內容;
    2.傳統翻譯處理的更多的是文檔和手冊,本地化則從處理軟件開始;
    3.傳統翻譯的質量要求是準確和流暢,而本地化除了保證正確外,還要符合譯語市場的傳統和習俗;
    4.本地化的翻譯按源語的字數報價,而傳統翻譯通常按譯語的字數報價;
    5.本地化公司的客戶絕大多數來自歐美等國外市場,而傳統翻譯公司的客戶多在國內;
    6.本地化公司遵守本行業的國際規則,實施嚴格的質量控制和應用先進的輔助工具,而很多國內翻譯公司低價惡性競爭,翻譯市場秩序混亂。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    三上悠亚国产精品一区| 久久99精品视香蕉蕉| 一本久久精品一区二区| 亚洲高清国产拍精品青青草原| 久久精品国产福利国产秒| 精品久久久久久无码中文字幕漫画| 久热中文字幕在线精品首页| 国产精品天天在线午夜更新| 69精品免费视频| 久久久精品无码专区不卡| 精品国产自在现线看| 久久精品国产亚洲AV未满十八| 精品国产福利久久久| 四虎精品免费永久免费视频| 亚洲综合精品成人| 久久国产精品无码HDAV| 水蜜桃精品一二三| 亚洲国产综合精品中文字幕 | 久久精品国产久精国产| 国产精品第一区揄拍无码| 国产私拍福利精品视频网站| 精品综合久久久久久97超人| 亚洲精品国产自在久久 | 亚洲精品无码av天堂| 精品一线二线三线区别在哪欧美 | 亚洲精品无码av中文字幕| 日韩精品视频在线播放| 色播精品免费小视频| 99re6这里只有精品| 久久精品一区二区三区日韩| 国产中文在线亚洲精品官网| 亚洲第一永久AV网站久久精品男人的天堂AV | 国产精品美女乱子伦高| 伊人久99久女女视频精品免| 亚洲国产福利精品一区二区| 奇米精品视频一区二区三区| 精品成人免费自拍视频| 99久久精品费精品国产一区二区| 亚洲国产精品嫩草影院久久| 国产av永久精品无码| 国产在线午夜卡精品影院|