<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    重慶翻譯公司和你淺談英漢翻譯中文化因素的影響

    作者:翻譯公司        發布日期:2020-12-04        點擊量:13
    在當今科技突飛猛進、經濟日益全球化的世界里,信息傳播尤為重要,翻譯作為信息傳播和交際的橋梁也就起著越來越重要的作用。翻譯曾一度被看作是兩種語言之間的轉換,但事實上,在全球化語境下的翻譯活動,形式上雖是語言字符的轉換,內容上卻是不同民族文化間的交流。翻譯永遠與文化脫不了干系,永遠受到文化因素的制約和影響。接下來重慶翻譯公司——西迪斯翻譯就和大家談談英漢翻譯中會受哪些文化因素的影響?

    1、思維方式的影響

    西方民族慣用抽象性,由一到多的分析型思維方式,句子常以主語和謂語為核心,統攝多個短語和從句,由主到次,但形散而意合。而東方民族慣用具體性,由多到一的綜合型思維方式,句子多以動詞為中心,以時間為順序,橫向鋪敘,注重整體和諧。有時英語的一個長句需要轉譯為漢語的幾個短句,而漢語中一個意群的若干短句卻可以合譯為一個英語長句。英漢民族認識和思維方式的不同決定了其在翻譯過程中句式選擇、遣詞造句、詞句省略等的不同。如此例句:“It had been a fine, golden autumn, a lovely farewell to those who would lose their youth, and some of them their lives, before the leaves turned again in a peacetime fall.”如直接譯成:“那是一個美好的金秋,在告別了那些可能丟失他們的青春甚至生命的人之后,樹葉才慢慢的落下。”這種翻譯顯然受到了語言形式的拘束,譯句結構混亂,呆板沒有條理性且語言支離破碎。如將譯文譯成“那是個天氣晴朗,金黃可愛的秋天,美好的秋色為那些青年們送別。待到戰后和平時期,黃葉紛飛的秋天再度來臨時,當日的青年們已經失去了青春,有的甚至喪失了生命。”就很符合中國人的思維方式,不失為一段精彩的翻譯。再如奧運口號“北京歡迎您!”表達了中國人民歡迎世界各國人民到北京的心情,我們常見的譯文為“welcome to Beijing!”翻譯中句式的改變,使用英語祈使句,恰當的表達出中國人祈盼奧運的熱情。如譯為 “Beijing is welcome you”,則語氣過于平淡,效果大打折扣。

    2、歷史典故及風俗習慣的影響

    歷史典故是民族文化的傳承,具有鮮明的文化個性和豐富的文化歷史信息,體現不同歷史文化特點。隨著中西文化的交流,西方的許多圣經故事、文學作品等以及中國的神話、典故、詩詞歌賦等也被各自接受和欣賞,翻譯也就起著不可估量的作用。當然,翻譯就必須是歷史典故和歷史文化的翻譯,而不單單停留在文字的表面。例如:在《舊約 創世紀》中,有這么一句話:“Can't you see it is an apple?”字面意思為“難道你看不出這是個蘋果么?”根據歷史典故,我們知道夏娃受到魔鬼的引誘吃了善惡樹上的蘋果,觸怒了上帝。蘋果(apple)一詞也就成了陷阱的意思。所以,此處譯為“難道你看不出這是個陷阱么?”更為貼切。風俗習慣更是如此,影響和制約著翻譯的精確性。如漢文化中,人們崇尚“民以食為天”,見面問一聲“吃了嗎?”,一則表示關心寒暄,二則也是正式交談的開場白。但如譯成“Have you had your meal?”則失去了其語用意義和應酬功能,也不能被西方人理解和接受。因此翻譯要在雙方風俗習慣的基礎上加以必要的解釋。

    3、宗教傳統的影響

    中國人信仰佛教,相信佛主主宰一切,而歐美人信奉基督教,認為上帝創造世界。漢語中有“借花獻佛”、“緣木求魚”等成語,英語中也存在“God bless you”、“God be with you”(上帝保佑)等習語。中西宗教傳統的差異使得翻譯時應特別注意,否則就會出現失當現象。如英語中的:“end of the world”,從字面上很容易譯為“世界末日”。但在基督教的教義中,“end of the world”意為“judgment day”,是上帝審判人類的日子,那一天好人上天堂,壞人下地獄,魔鬼被投入硫磺湖里。此時翻譯要達到精準,就必須受宗教文化的局限。

    4、價值觀念及審美觀念的影響

    不同的民族文化必然造就人們不同的價值觀念,因此翻譯時必須顧及雙方不同的價值觀,才能被對方理解接受。如:英國主要以馬耕為主,英國人對馬也有深厚的情感,因此英美人的價值觀中馬是勤勞和吃苦耐勞的象征。英語中就有“as strong as a horse”的說法。而中國自古以來主要靠牛耕,中國人對牛熱愛和贊譽因為牛秉性勤勞忠厚。所以英語的“as strong as a horse”,按照中國人的價值觀譯為“力大如牛”才精準。另外,不同民族的審美觀念也存在較大的差異,翻譯的過程中如不注意,就會造成事與愿違的結果。在中國人的審美觀念中,白色象征肅穆、哀悼,而紅色則是傳統的喜慶色彩,因而中國婚嫁稱為“紅事”,喪事則稱“白事”。但多數西方人對漢語中的“紅白喜事”感到費解。因為在西方人的審美觀中,白色象征著純潔、素雅、坦率、單純、快樂和明亮。西方人婚宴多為白色,而喪葬則為黑色。所以翻譯時,最好不要把“紅”、“白”兩種顏色譯出,只說weddings and funerals(婚禮和葬禮)。因為把白色和喪事聯系起來,會引起西方人的反感,而把funerals(喪事)說成是happy occasions(喜事),會讓西方人吃驚。

    5、地域環境的影響

    由于各民族所處地理位置、自然條件和生態環境等的不同,就形成了不同的地域文化。這不僅影響著各民族語言的表達方式,也直接影響著人們對同一事物不同的理解、語義聯想和情感,這就對翻譯提出進一步的要求。如李白《江上詠》的詩句中有“功名富貴若長在,漢水亦應西北流。”此處翻譯的關鍵就在于如何理解“西北流”。我國地形特征是西高東低,李白用“西北流”喻指功名富貴如過眼煙云,不可能與江河永流。這一比喻是基于我國的地理特征,但由于英美國家處于不同的地理位置,地形特征相異,如采用直譯法,很多英美人可能并不解其真正含義,這就要求翻譯“西北流”時應做適當的變通,于是譯成“But sooner could flow backward to is fountains; This stream, than wealth and honor can remain.”這樣譯文中用flow backward(倒流)的方式表達了原文中“西北流”所蘊含的“不可能”之意,但卻不能體現原文的工整對仗及中國的地域特征。

    總之,翻譯不僅是語言表面上的問題,更是文化層面上的問題。翻譯的實質是一項跨文化的交流活動,最終目的除了傳遞原信息外,更要傳遞文化,促進文化間的交流和理解。在翻譯的過程中,譯者必須了解語篇中不同民族文化所體現的文化內涵,正確理解原文所包含的文化語義,分析隱含在原文背后的文化因素,在不違背原語言表達的基礎上再現原文的文化蘊意。因為只有在文化背景下進行的翻譯,才是精準有效的翻譯。

    文章整理:重慶西迪斯翻譯公司

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    精品国偷自产在线视频| 2021国产精品久久精品| 国内精品久久久久久无码不卡| 亚洲av无码乱码国产精品fc2| 国产精品嫩草影院在线播放| 久久国产精品77777| 久久久久久久久久久免费精品| 欧美日韩亚洲精品| 91亚洲国产成人精品下载| 国产亚洲精品无码拍拍拍色欲| 精品国产男人的天堂久久| 亚洲精品一卡2卡3卡三卡四卡| 中文精品99久久国产| 色婷婷精品免费视频| 日本精品无码一区二区三区久久久 | 国产精品国产三级国产AV麻豆| 五月花精品视频在线观看 | 亚洲中文字幕无码久久精品1 | 国产SUV精品一区二区88L| 国产精品福利久久香蕉中文| 青青草原精品国产亚洲av| 成人区精品人妻一区二区不卡| 国产精品成人99一区无码| 国产精品国产福利国产秒拍| 99爱在线精品视频免费观看9| 亚洲级αV无码毛片久久精品| 国产精品成人h片在线| 国产精品无码一区二区三区免费| 精品久久久久久亚洲精品| 无码精品A∨在线观看| 国产在线拍揄自揄视精品不卡 | 精品视频国产狼友视频| 国产精品合集一区二区三区| 99精品在线观看视频| 久久精品成人无码观看56| 一本色道久久88精品综合| 久久久99精品一区二区| 精品久人妻去按摩店被黑人按中出 | 久久久久亚洲精品男人的天堂| 亚洲麻豆精品国偷自产在线91| 国产精品自在线天天看片 |