<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  翻譯經驗

    新聞資訊
    NEWS

    【翻譯公司】28日起中國暫停持有效來華簽證和居留許可外國人入境

    作者:        發布日期:2020-03-27        點擊量:227
    中華人民共和國外交部、國家移民管理局關于暫時停止持有效中國簽證、居留許可的外國人入境的公告

    鑒于新冠肺炎疫情在全球范圍快速蔓延,中方決定自2020年3月28日0時起,暫時停止外國人持目前有效來華簽證和居留許可入境。暫停外國人持APEC商務旅行卡入境。暫停口岸簽證、24/72/144小時過境免簽、海南入境免簽、上海郵輪免簽、港澳地區外國人組團入境廣東144小時免簽、東盟旅游團入境廣西免簽等政策。持外交、公務、禮遇、C字簽證入境不受影響。外國人如來華從事必要的經貿、科技等活動,以及出于緊急人道主義需要,可向中國駐外使領館申辦簽證。外國人持公告后簽發的簽證入境不受影響。

    這是中方為應對當前疫情,參考多國做法,不得已采取的臨時性措施。中方愿與各方保持密切溝通,做好當前形勢下中外人員往來工作。中方將根據疫情形勢調整上述措施并另行公告。

    特此公告。

    中華人民共和國外交部

    國家移民管理局

    2020年3月26日


    Ministry of Foreign Affairs of the People’s?Republic of China National Immigration Administration Announcement on the Temporary Suspension?of Entry by Foreign Nationals Holding Valid Chinese?Visas or Residence Permits

    Inview of the rapid spread of COVID-19 across the world, China has decided to?temporarily suspend the entry into China by foreign nationals holding visas or?residence permits still valid to the time of this announcement, effective from 0a.m., 28 march 2020. Entry by foreign nationals with APEC Business Travel Cards?will be suspended as well. Policies including port visas, 24/72/144-hour?visa-free transit policy, Hainan 30-day visa-free policy, 15-day visa-free?policy specified for foreign cruise-group-tour through Shanghai Port, Guangdong?144-hour visa-free policy specified for foreign tour groups from Hong Kong or?Macao SAR, and Guangxi 15-day visa-free policy specified for foreign tour?groups of ASEAN countries will also be temporarily suspended. Entry with?diplomatic, service, courtesy or C visas will not be affected. Foreign?nationals coming to China for necessary economic, trade, scientific or?technological activities or out of emergency humanitarian needs may apply for?visas at Chinese embassies or consulates. Entry by foreign nationals with visas?issued after this announcement will not be affected.

    The suspension is a temporary measure that?China is compelled to take in light of the outbreak situation and the practices?of other countries. China will stay in close touch with all sides and properly?handle personnel exchanges with the rest of the world under the special?circumstances. The above-mentioned measures will be calibrated in light of the?evolving situation and announced accordingly.


    Ministry of Foreign Affairs?of the People’s Republic of China

    National Immigration Administration

    March 26, 2020


    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    国产精品视频色视频| 精品国产99久久久久久麻豆 | 老司机免费午夜精品视频| heyzo高无码国产精品| 久久国产精品久久国产精品| 国产成人无码精品一区二区三区| 91精品国产人成网站| 国产剧情精品在线观看| 手机在线观看精品国产片| 久9视频这里只有精品| 香蕉精品视频在线观看| 91精品一区二区三区久久久久| 精品久久洲久久久久护士免费| 国产高清在线精品一本大道| 国产精品夜间视频香蕉| 久久久久成人精品无码| 精品久久久久久亚洲精品| 中文字幕精品一区二区精品| 国产精品婷婷久青青原| 精品露脸国产偷人在视频 | 91嫩草亚洲精品| 国产精品人成在线播放新网站| 亚洲一级Av无码毛片久久精品 | 国产精品视频免费一区二区| 久久人人做人人玩人精品| 精品无码国产一区二区三区AV | 精品一区精品二区| 日韩av无码国产精品| 97人妻精品全国免费视频| 老司机午夜精品视频在线观看免费| 国产午夜精品片一区二区三区| 日韩av无码久久精品免费| 青青草99热这里都是精品| 久久精品国产亚洲AV天海翼| 亚洲国产精品网站久久| 99精品国产在热久久婷婷| 亚洲精品一级无码鲁丝片| 国产精品日本亚洲777| 91精品国产入口| 日韩精品系列产品| 熟女精品视频一区二区三区 |