<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    重慶翻譯公司在口譯時做好筆記的技巧

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2021-07-12        點擊量:2

    重慶翻譯公司認為,要想提升譯員的翻譯質量,除了在理解能力、翻譯技巧、語言能力以及政策水平等方面下功夫以外,也是需要重視做筆記的。特別是在一些重要的口譯場合中,一個好的筆記,一定可以更好的幫助譯員,甚至在口譯上的一些不足也是可以利用筆記得到彌補的。那么怎樣巧做筆記呢?

    那么究竟該怎樣做筆記呢?其實真正的速記是有一套專有的符號的,主要目的在于可以把發言人講過的每一句話,甚至是每一個字都能夠記下來。也就是說,重慶翻譯公司的譯員在做筆記的時候,怎樣才能把中文轉變成速記符號或者是外文這一點很關鍵。

    不過大家一定不能忽視的是,我們之所以做筆記,主要目的是為了給一個一個提醒的作用。所以,一定不是越多越好,畢竟口譯人員在現場的時間是有限的,過分注重做筆記,同樣會忽略很多發言人的講話內容和信息。再加上,翻譯活動本身就是腦力的,充滿緊張的。何況譯員需要在聽的同時做好記憶,同時還要思考著翻譯。

    所以,重慶翻譯公司指出,譯員在聽發言人講話的時候,也是需要進行邏輯分析的,然后按照這樣的順序去記錄內容。不過也要注意一下,有些人在講話的過程中是沒有層次,沒有邏輯的。所以要求譯員在聽的過程中,分號段落,找出層次,這樣對翻譯會有很大的幫助。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    亚洲精品一品区二品区三品区 | 亚洲精品第一国产综合境外资源 | 精品一区二区三区四区| 日本精品视频一视频高清| 亚洲中文字幕久久精品无码喷水| 国产精品久久久久a影院| 国产办公室秘书无码精品99| 免费精品视频在线| 蜜臀AV无码精品人妻色欲| 亚洲AV无码成人精品区蜜桃| 天天爽夜夜爽夜夜爽精品视频| 国内精品乱码卡1卡2卡3免费 | 亚洲国产成人a精品不卡在线| 久久6这里只有精品| 久久这里精品国产99丫E6| HEYZO无码综合国产精品| 亚洲日韩精品无码专区加勒比| 久久影院综合精品| 成人精品视频一区二区三区不卡| 国产成人福利精品视频| 中文字幕一区日韩精品| 亚洲国产精品午夜电影| 久久精品一区二区三区资源网| 久久久精品波多野结衣| 国产成人无码精品久久久露脸| 亚洲精品宾馆在线精品酒店| 97福利视频精品第一导航| 久久精品亚洲综合| 国产精品无码A∨精品影院| 精品国产一区二区22| 国产成人啪精品视频免费网| 国产精品∧v在线观看| 1000部精品久久久久久久久| 91精品国产色综合久久不| 亚洲2022国产成人精品无码区| 亚洲精品无码午夜福利中文字幕 | 国产精品一区二区久久精品涩爱| **毛片免费观看久久精品| 亚洲国产精品人久久| 午夜精品久久久久久中宇| 亚洲国产精品无码久久一线|