<ul id="oiuaa"></ul>
  • <strike id="oiuaa"><menu id="oiuaa"></menu></strike>
    <strike id="oiuaa"></strike>
  • <kbd id="oiuaa"><input id="oiuaa"></input></kbd>
  • <tr id="oiuaa"></tr>
    <strike id="oiuaa"></strike>
    <kbd id="oiuaa"></kbd>
    歡迎訪問西迪斯翻譯-官方網站! 翻譯熱線:023-6122 0666、139 8361 5252
    首頁  >>  新聞資訊  >>  行業資訊

    新聞資訊
    NEWS

    翻譯公司在做廣告翻譯時有哪些技巧

    作者:重慶翻譯公司        發布日期:2021-06-25        點擊量:2

      廣告要跨文化和國界要想走出國門,走向國際發展,僅僅是依靠國內的廣告肯定遠遠達不到效果的。所以就需要用到廣告翻譯,也就是國際廣告。從商品營銷的角度來看,是需要跨文化和跨國界的。就算廣告再怎么優秀,除了面臨語言轉換以外,還需要轉換內涵。那么重慶翻譯公司在做廣告翻譯時有哪些技巧?

      廣告要迎合消費者的心理

      既然是廣告翻譯,我們希望達到的效果就是可以讓更多人認識到商品,并且刺激他們的購買欲望,就一定要迎合目標語言的使用人群的心理和文化特點。所以,可以說,專業翻譯公司指出,廣告翻譯實際上是有著跨國際和跨文化因素的。

      看重產品內容

      不同的地域,就需要去體現出不同的心理和價值觀。我國人比較注重實證和產品內容,在文化背景上更注重整體,所以所有的關系其實都在實證的基礎上。

      西方廣告注重感官效果

      但西方人不同,其性格屬于外傾,所以,廣告的外在形式是他們較為注重的,也就是感官效果。正是因為我國人和外國人有著不同的心理結構,也就形成了不同的文化心理。相對來說,外國人的心理結構是松散的、復雜的,而我國人是穩固的。

      節奏感

      再就是,要注意一下產品本身針對的使用人群,也就是不同的年齡結構的問題,在廣告翻譯的時候,專業翻譯公司認為,也應該在語言結構上表現出差別。年輕人多喜歡很強的節奏感,而中老年在語境和語句上注重優美和舒緩。

    企業訂閱號

    業務聯系號

    服務電話:023-6122 0666、139 8361 5252    |    服務郵箱:sdschn@163.com     |    業務微信:sidis111     |    公眾號:西迪斯

                          Copyright ? 2017-2020 重慶西迪斯翻譯有限公司 版權所有       渝ICP備19015804號-1      sitemap.xml

    渝公網安備 50010702502677號

    023-6122 0666 QQ咨詢
    久久99国产综合精品| 国产精品综合AV一区二区国产馆| 午夜麻豆国产精品无码| 黑人大战亚洲人精品一区| 国产精品日本一区二区不卡视频 | 国产精品福利久久香蕉中文| 国产成人精品优优av| 精品人妻一区二区三区四区 | 中文字幕日韩精品无码内射| 国产69精品久久久久久久| 久久久久国产精品熟女影院| 国内精品久久久久久久久| 久久精品国产亚洲AV大全| 国产精品内射婷婷一级二| 熟妇无码乱子成人精品| 国产91精品黄网在线观看| 国产精品一卡二卡三卡四卡| 日韩精品无码一区二区三区| 国产午夜精品一区二区三区小说| 亚洲精品在线不卡| 久久777国产线看观看精品| 一区二区三区免费精品视频| 人妻无码久久精品人妻| 538精品视频在线观看| 成人午夜精品网站在线观看| 亚洲乱码日产精品一二三| 97福利视频精品第一导航| 日本精品中文字幕| 国产一区麻豆剧传媒果冻精品| 精品视频免费在线| www亚洲精品久久久乳| 国产精品一区二区久久精品| 日韩精品久久无码人妻中文字幕| 丰满人妻熟妇乱又伦精品视| 国产精品无码无卡无需播放器| 国产精品极品美女自在线观看| 久久精品国产亚洲av品善| 色播精品免费小视频| 精品人妻AV一区二区三区| 91精品国产91久久久久久最新| 日本一卡精品视频免费|